Tarantino Basterd !

31 août 2009

… Inglorious Director…

Un des films qui a inspiré le pépère (il a utilisé la musique du générique que vous venez de voir au-dessus et aussi le nom d’Yvette Mimieux qui joue dans le film “Dark of the sun”…). Quel dommage que l’extrait du dessous, tiré du même film, ne lui ait pas donné l’inspiration tant voulu…

Quel dommage…
Quel dommage, il n’y a même pas une bonne scène de guerre… pour un film de guerre… avec un train pourquoi pas ! Des trains, il y en avait un paquet qui circulaient pendant la seconde guerre mondiale…

Quel dommage…
( Dark of the Sun, 1967; réalisé par Jack Cardiff qui a plus oeuvré dans le cinéma comme Directeur de la photographie avec des films comme “Les Derniers Jours de Pompéi” la version de 1935 en passant par “Les Amants du Capricorne” d’Alfred Hitchcock en 1949 et par “Rambo II : La Mission”, 1985. J’arrête ici la bio du bonhomme, c’était juste pour dire de qui qu’on cause… Revenons à nos moutons, Dark of the Sun, avec Rod Taylor, Jim Brown, Peter Carsten, Yvette Mimieux… sur une musique très jazz de Jacques Loussier )


Ah… La Turquie des années 70…

31 août 2009

Barbra est là !

31 août 2009

Mister Charles !

31 août 2009

… Barbra, certes ! Mais c’est surtout le Ray…


Voulez-vous en savoir plus ?
- Oh oui !
- Oh non !


Tout Eddy…

31 août 2009

articlecher

michglace
gitane

andouille
avril65

2
eddycolt


eddyetmichell
compil1

5
loveyou

choron1
gotlib

ville
maester

image_upload
luky1

eddyair 001

eddyfr2
Tout Eddy sur Mitchell-City. com que nous vous avons mis dans la rubrique “liens” pour votre plus grand plaisir sous l’intitulé suivant “Tout est dit sur Mitchell-City. com”…


To be wolf or not to be wolf…

30 août 2009

(… Gérard… Il est pas droit ton texte…)
beowulf

Le poème nous est parvenu grâce à l’unique exemplaire d’une copie du Xe siècle : son premier propriétaire identifié est Lawrence Nowell, un érudit du XVIe siècle. Cela vous fait une belle jambe de savoir ça mais je continue quand même… Le manuscrit apparaît ensuite au XVIIe siècle dans le catalogue des possessions de Sir Robert Bruce Cotton; malheureusement, la copie est irrémédiablement endommagée pendant l’incendie de sa bibliothèque en 1731; enfoiré de Cotton !
Beowulf.firstpage
Le chercheur islandais Grímur Jónsson Thorkelin (… A tes souhaits…) effectue la première transcription du manuscrit en 1786 et la publie en 1815 (… Tu as galéré ou t’es pas un rapide, Thorkelin ?), sous l’impulsion d’une recherche soutenue par le gouvernement danois. Depuis lors, le manuscrit a souffert encore quelques dommages, et c’est donc la transcription de Thorkelin qui sert généralement de base aux philologues. La fiabilité de la lecture de Thorkelin a été mise en cause (… En plus, t’es même pas fiable…), notamment par Chauncey Brewster Tinker dans son édition regroupant les différentes traductions des chercheurs du XIXe siècle (The Translations of Beowulf).

beowulf
Le récentiste Uwe Topper défend l’idée que le manuscrit daterait seulement de la fin du XVIIe siècle; le fou…
De nos jours, Beowulf est considéré comme l’un des plus vieux témoignages écrits de la littérature anglo-saxonne, après l’hymne de Caedmon bien sûr. L’époque de la composition du poème reste obscure : certains philologues suggèrent que les variations linguistiques sont typiques du début du VIIIe siècle, tandis que d’autres pensent à une époque postérieure, et vont jusqu’à suggérer que l’original n’aurait précédé que de peu de temps la copie qui nous est parvenue.
Mais même si Beowulf reste une fable imaginaire, le poème évoque à plusieurs reprises des événements historiques : le raid en hélicoptères du Roi Hygelac chez les Frisons, aux environs de 515 ; la présence de Hrothgar, Hrothulf et Ohthere (… Tu peux répéter, s’il te plaît…), des héros légendaires probablement inspirés de personnalités réelles ; de plus, certains événements sont à rapprocher des sources scandinaves comme la Vieille Edda, la Gesta Danorum, les fornaldarsagas, etc. Ces sources reprennent souvent les mêmes héros danois et suédois. Le héros lui-même est probablement inspiré du Bödvar Bjarki, « l’ours de bataille » : le nom de Beowulf est un « kenning » (nom métaphorique pour ceux qui savent pas ce que c’est qu’un kenning… Mauvais, vous êtes mauvais…) pour l’ours, le « loup des abeilles » (« bee-wolf »). On pense aussi que Beowulf pourrait être à l’origine de la dynastie anglaise des Wuffingas qui régnèrent sur l’Est-Anglie (Suffolk) du VIe au VIIIe siècle, et qu’il avait donc légué à ceux-ci ses lointaines origines scandinaves mais on n’y pense que de temps en temps.
Ces parallèles ont conduit de nombreux chercheurs à considérer les faits décrits dans le poème comme des événements réels, qui se seraient déroulés entre 450 et 600 au Danemark et au sud de la Suède. Dans ce dernier cas, les fouilles archéologiques ont pu confirmer l’existence de tumuli funéraires désignés par les traditions suédoises, et certains tombeaux ont été identifiés comme ceux d’Eadgils et d’Ohthere dans l’Uppland. De la même manière que le fragment de Finnsburg et d’autres vestiges de poèmes courts, Beowulf a pu être conçu en premier lieu comme document historique pour détailler l’existence de figures importantes, comme Eadgils et Hygelac, ou Offa, roi des Angles sur le continent (… Une autre fois, on vous parlera du roi des coins, un type incroyable…). La dimension généalogique est importante et traduit la nécessité pour un peuple de fonder ses origines à travers l’origine de ses chefs. En tant que récit historique, basé sur la chronique de hauts faits guerriers, Beowulf contient une forte dimension collective et identitaire.
yesr7fjl
J. R. R. Tolkien, le copain de Peter Jackson, travailla dans sa jeunesse à la traduction de Beowulf, et pratiqua le texte pendant toute sa vie professionnelle (il était philologue et professeur de langue et littérature anglaise et d’anglo-saxon à Oxford). En 1936, sa conférence “Beowulf : les monstres et les critiques” a révolutionné le mode de perception du poème. Avant que Tolkien ne le remarque, Beowulf n’était étudié que pour sa valeur linguistique ou historique, mais son contenu littéraire était méprisé, les salaups !
Tolkien a mis en avant avec passion la beauté et la richesse de l’œuvre, et a réussi à convaincre le milieu universitaire de considérer Beowulf comme un des plus beaux poèmes de langue anglaise, rien que ça. Les autres mecs devaient être complètement aveugles ou cons pour que personne avant le Tolkien, ne se rende compte que c’était beau !
Ce texte lui servit d’inspiration dans plusieurs passages de son œuvre. Par exemple, certains aspects de Gollum rappellent Grendel (…Oh, le copieur…). De même, le vol de la coupe du dragon qui, par la suite, incendie un village, rappelle l’épisode de Bilbo et Smaug dans Bilbo le Hobbit. Dans Le Seigneur des anneaux, l’arrivée d’Aragorn, Legolas, Gimli et Gandalf à Meduseld, le Château d’Or du Rohan, fait écho à l’arrivée de Beowulf à la cour du roi Hroðgar.
beowulf_4_4
beowulf_a_thousand_years_of_baggage_3331333633393335_96_logo
grendel_beowulf_fight
gwp_beowulf_1_3

lynd ward 17 [Beowulf the King]-e
lynd ward 18 [Beowulf battles the Wyrm]-e

beowulf

269-Beowulf1

Si vous voulez en savoir plus sur ce légendaire bellâtre du nord, démerdez-vous !


Cosby show…

30 août 2009

Gilles l’enragé, l’engagé !

29 août 2009



Ah ! Les années 80…

28 août 2009

Oncle Sammy Quand tu nous tiens…

28 août 2009

Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.